김칫국부터 마시지 마"라는 표현은 기대나 확신을 너무 일찍 하는 것을 경계하라는 뜻으로, 영어로는 “Don’t count your chickens before they hatch” 또는 “Don’t get ahead of yourself” 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. “Don’t count your chickens before they hatch" 라는 표현에서 count 는 말그래도 세는것을 말해요. hatch 는 부화하다 이구요~ 부화하기 전부터 병아리들을 센다는 뜻이죠^^ 재미 있는 표현이라 정리 해보았습니다. 비슷한 뜻으로 위에 정리 했듯이. Don’t get ahead of yourself는 " Get ahead "는 기본적으로 앞서 나가다는 뜻이지만, "of yourself"가 붙으면서..